迭戈·马拉多纳斯·那不勒斯的冒险经历令人惊叹的2019年电影

时间:2020-11-26 02:07:16

Diego Maradona"s time at Napoli is the stuff of legend but Asif Kapadia"s documentary got to the heart of a remarkable tale, explains Adam Bate

亚当·贝特(Adam Bate)解释说,迭戈·马拉多纳(Diego Maradona)在那不勒斯(Napoli)的时间充满传奇色彩,但阿西夫·卡帕迪亚(Asif Kapadia)的纪录片却成为了一个非凡故事的核心

"I expect peace南国精彩论坛

“我希望和平南国精彩论坛

The peace I didn"t have in Barcelona." Diego Maradona found everything at Napoli

我在巴塞罗那没有的和平。”迭戈·马拉多纳在那不勒斯找到了一切

He was the genius behind their first Serie A title and won them a European trophy too

他是他们首个意甲冠军的天才,也赢得了欧洲冠军奖杯

It was as a Napoli player that he lifted a World Cup and became a cultural icon

作为那不勒斯球员,他举起了世界杯并成为文化偶像

It was as a Napoli player that he lost a World Cup and his career as he knew it

作为那不勒斯球员,他输掉了世界杯和他所知道的职业

Naples brought fame and glory, but it brought drugs and despair too

那不勒斯带来了名望和荣耀,但也带来了毒品和绝望

He expected peace

他期望和平

But he had everything but peace

但是他除了和平以外拥有一切

That was apparent from the outset

从一开始就很明显

A crowd of 85,000 packed into the Stadio San Paolo on July 5, 1984

1984年7月5日,八万五千人挤入圣保罗体育场

It was a rapturous welcome

热烈欢迎

The footage depicts a gladiator going into the arena

影片描述了角斗士进入竞技场

It was mayhem, a journalist thrown out of the frenzied press conference for daring to ask about the dreaded mafia, the Camorra

那是混乱,一位记者被赶出疯狂的新闻发布会,因为他敢于问起可怕的黑手党,卡莫拉

That was just the start

那仅仅是开始

Kapadia"s film, which was released in cinemas in June 2019, chronicles this fascinating period in the life of one of sport"s most controversial figures

Kapadia的电影于2019年6月在电影院上映,记载了这项运动中最具争议的人物之一的这段迷人时期

He has sifted through more than 500 hours of footage to produce a movie that is utterly immersive

他筛选了500多个小时的镜头,制作出了一部完全沉浸式的电影

The protagonists have been interviewed but there are no talking heads, their words merely accompany the images

主角接受了采访,但是没有说话的人,他们的话只是伴随着图像

It puts you at the centre of the storm and offers a window into a world of adulation that few have known

它使您处于风暴的中心,并提供了通向鲜为人知的迷恋世界的窗口

Kapadia has produced acclaimed films about Ayrton Senna and Amy Winehouse, and readily admits that he fell in love with both during the filmmaking process

Kapadia制作了有关Ayrton Senna和Amy Winehouse的著名电影,并很容易地承认他在电影制作过程中爱上了两者

南国精彩论坛His relationship with his latest subject is more complex and it is easy to understand why

南国精彩论坛他与他最近的科目的关系更为复杂,很容易理解为什么

Maradona is difficult to pin down, his life full of contradictions

马拉多纳很难下定决心,他的生活充满矛盾

A humble boy from the slums of Villa Fiorito who became an extrovert genius

来自菲奥里托别墅(Villa Fiorito)贫民窟的谦虚男孩,成为外向的天才

A family man who betrayed his wife

一个背叛了妻子的家庭男人

A person obsessed with football who nevertheless succumbed to the distractions

一个痴迷足球但屈服于分心的人

Fernando Signorini, his personal trainer, seeks to explain that away by talking of two men, Diego and Maradona

他的私人教练费尔南多·西格里尼(Fernando Signorini)试图通过谈论两个人迭戈和马拉多纳来解释这一点

The former, he would run to the ends of the earth to help

前者,他会跑到天涯海角来帮助

The latter, he would run to the ends of the earth to avoid

后者,他会跑到天涯海角,以避免

He talks of a life both "tremendous and terrible" and both aspects are laid bare

他谈到一种“可怕而可怕”的生活,而这两个方面都暴露无遗

"Maradona was the character he had to come up with," says Signorini

Signorini说:“马拉多纳是他必须提出的角色”

The man himself replies: "If it wasn"t for Maradona, I would still be in Villa Fiorito." Even his presence in Naples was a contradiction

该男子本人回答:“如果不是马拉多纳,我仍然会在菲奥里托别墅。”甚至他在那不勒斯的存在都是矛盾的

This was the world"s most expensive player signing for a modest club in the poorest city in Italy, one in the midst of a financial crisis

这是世界上最昂贵的球员,他们在意大利最贫穷的城市签下了一家中等规模的俱乐部,当时正处于金融危机之中

"I asked for a house, I got a flat," he complains

他抱怨说:“我要房子,我要了一个公寓。”

"I asked for a Ferrari, I got a Fiat." In a sense, he could be talking about his team-mates too because life did not go as planned on the field either, at least at first

“我要了一辆法拉利,我得到了菲亚特。”从某种意义上说,他也可以谈论他的队友,因为至少在起初,生活也没有按计划进行

Maradona"s unique dribbling skills and extraordinary balance are beautifully captured but so too is the brutal defending of a bygone era

马拉多纳独特的运球技巧和非凡的平衡得到了很好的体现,但对过去时代的残酷捍卫也是如此

Maradona thrived in this adversity but the extent to which the people of Naples were regarded as second-class citizens is likely to shock modern audiences

马拉多纳在这种逆境中蓬勃发展,但那不勒斯人民被视为二等公民的程度可能会震惊现代观众

The unwashed

未洗

The peasants

农民

The cholera sufferers

霍乱患者

This is how rival teams welcomed Napoli in banners and chants

这就是竞争对手的球队以横幅和圣歌欢迎那不勒斯的方式

Naples was described as the sewer of Italy

那不勒斯被描述为意大利的下水道

The nearby volcano Vesuvius, source of the famous eruption that once buried Pompeii, was encouraged to wash them all with fire

附近的维苏威火山(曾是庞贝古城的著名喷发源)被鼓励用火将其全部洗净

No wonder there was such joy when reigning European champions Juventus were beaten at San Paolo in that second season

难怪当年欧洲冠军尤文图斯在第二个赛季在圣保罗被击败时,会有如此喜悦

The news reports of the day talked of heart attacks in the stands

当天的新闻报道谈到了看台上的心脏病发作

Maradona was already a hero, but he was on the way to becoming something more

马拉多纳已经是英雄,但他正在走向更多的东西

What this film does not shy away from are the murkier elements of Maradona"s world

这部电影没有回避的是马拉多纳世界的阴暗元素

He became a father after impregnating his sister"s friend only to deny it in the media and to his girlfriend, shunning his son for three decades

在浸渍姐姐的朋友后,他成为父亲,只是在媒体和女友面前否认了他,使儿子回避了三十年

It seems astonishing that these personal issues were ongoing as he headed off to Mexico "86 to become a true legend of the game

令人惊讶的是,当他前往86年代的墨西哥成为比赛的真实传奇时,这些个人问题仍在继续

The same can be said of Maradona"s relationship with Carmine Giuliano of the Camorra, an Al Capone figure in the eyes of Maradona

马拉多纳与卡莫拉(Carorra)的胭脂红朱利亚诺(Carmine Giuliano)的关系也是如此

"It was like being in a movie," he says

他说:“就像在看电影一样。”

It was Giuliano who hastened his addiction to drugs - "one hit and I felt like Superman" - and it was through that cocaine abuse that they were able, it seems, to control him

朱利亚诺(Giuliano)加速了对毒品的迷恋-“一击,我感觉就像超人”-正是通过滥用可卡因,他们才得以控制他

It was to bring about his downfall in the end but the ascent is also there in all its stupendous glory

最终是要使他垮台,但其辉煌的辉煌也在那里

What he calls the "symbolic revenge" over England after the Falklands War that featured his infamous handball and the outrageous solo goal that followed it

在福克兰群岛战争之后,他称之为对英格兰的“象征性报复”,其特点是他臭名昭著的手球和随之而来的令人震惊的独奏进球

There is his brilliance against Belgium and the pass through to Jorge Burruchaga for the goal that won the tournament in the final against West Germany

他对比利时的才华横溢,传给Jorge Burruchaga的进球使他在决赛中击败了西德队

"These are things that you do not dream of," says Maradona

马拉多纳说:“这些都是你梦dream以求的事情。”

The Serie A success of the following season was, according to him, "the most important celebration" of his life

据他介绍,下赛季的意甲成功是他一生中“最重要的庆祝活动”

It marks the film"s high point

标志着电影的高潮

Maradona"s team-mate Ciro Ferrara describes that 1987 title win as "the social redemption of our city" and the scenes in Naples remain remarkable to witness

马拉多纳的队友费罗拉(Ciro Ferrara)将1987年的冠军头衔形容为“我们城市的社会救赎”,那不勒斯的景象依旧令人瞩目

The party went on for two months

派对进行了两个月

A banner outside the cemetery read: "You don"t know what you missed." As for Maradona, the iconography was out of control

墓地外面的横幅上写着:“你不知道错过了什么。”至于马拉多纳,肖像画已经失控

He was depicted as the baby Jesus

他被描绘成婴儿耶稣

Even the nurse taking his blood tests, stole a vial and put it in the church

甚至是护士接受血液检查,还偷了一个小瓶放在教堂里

"It was like he chose us, he saved us," recalls one observer

一位观察家回忆说:“就像他选择了我们,他拯救了我们。”

"He became a god." He was Diego no more

“他成了神。”他不再是迭戈

Maradona took over

马拉多纳接任

There was still success after that, including victory in the 1989 UEFA Cup win, but this was the end of the beginning

此后仍然有成功,包括在1989年欧洲联盟杯冠军中获胜,但这只是开始的终点

"I had nothing left to do," says the man himself

该男子本人说:“我无事可做。”

"I had made the people happy

“我使人民感到高兴

I wanted to end my career somewhere calmer." He asked to leave but was denied by the president, who now admits: "I was Maradona"s jailor." A second title followed in 1990 but by this point Maradona was partying from Sunday to Wednesday, his cocaine addiction rampant

我想在一个比较平静的地方结束我的职业。”他要求离开,但遭到总统的拒绝,总统现在承认:“我是马拉多纳的监狱长。” 1990年获得第二个头衔,但此时马拉多纳正从星期日至星期三参加聚会,他的可卡因成瘾猖ramp

He would come home high and lock himself in the bathroom because he was afraid to be around his own children

他会回家,把自己锁在浴室里,因为他害怕和自己的孩子在一起

The sciatica in his back necessitated five injections just to get him out on the pitch

坐骨神经痛在他的背上需要进行五次注射才能使他离开球场

"I felt he started to look for an escape," says ex-wife Claudia Villafane

前妻克劳迪娅·维拉法恩(Claudia Villafane)说:“我觉得他开始寻找逃生的机会。”

If the 1986 World Cup had been the making of Maradona, the 1990 version on Italian soil would prove his undoing

如果说1986年世界杯是马拉多纳的比赛,那么在意大利土地上的1990年世界杯将证明他的失败

In particular, a schedule that took his Argentina team to Naples to take on hosts Italy

特别是他的阿根廷队去那不勒斯队接待意大利的时间表

Maradona stressed his commitment to the Neapolitan people and solicited their support but his words were interpreted as divisive by the rest of Italy

马拉多纳强调了他对那不勒斯人民的承诺,并征求了他们的支持,但他的话被意大利其他地区解释为分裂性的

When Argentina succeeded in a penalty shootout, Maradona scoring his spot-kick, it was too much for a distraught nation to accept

当阿根廷点球大战成功,马拉多纳得分命中时,一个心烦意乱的国家无法接受

"I am still angry with Diego," admits Ferrara

费拉拉承认:“我仍然对迭戈很生气。”

A poll in La Repubblica called him the most hated person in Italy

共和国的一项民意调查称他为意大利最受恨的人

The Argentina anthem was booed before the World Cup final but only one man who was the target of their ire

阿根廷国歌在世界杯决赛前被嘘了,但只有一名男子成为了他们的愤怒目标

The descent is chronicled through excerpts from a wire-tapping operation into the Camorra"s activities that led to Maradona"s sentencing, but it was the one-year ban from football following a drugs test that really brought his time in Naples to a close

通过窃听卡莫拉(Camorra)的活动中的一段摘录来记载下降的历史,这导致了马拉多纳的宣判,但这是禁酒一年之后的禁酒令,这确实使他在那不勒斯的生活结束了

"When I arrived there were 85,000 there to greet me," notes Maradona

马拉多纳指出:“当我到达时,有85,000人向我打招呼。”

"When I left, I was alone." Though the film only touches on what followed, it could be argued that he has never been the same since

“当我离开时,我一个人。”尽管这部电影只涉及随后发生的事情,但可以说他自从那以后就从未如此

"When you are on the pitch, problems go away," he once said

他曾经说:“当你在球场上时,问题就消失了。”

"Everything goes away." But the ban took that from him

“一切都消失了。”但禁令从他身上取走了

"They took away his life," concludes Villafane

“他们夺走了他的生命,”比利亚法恩总结道

It plays out as a tragedy in the true Shakespearean sense of the word - a character whose flaws lead to their downfall

在真正的莎士比亚意义上它扮演了悲剧角色-一个缺陷导致堕落的角色。

The peace, it never came

和平,它从来没有来过

In the sense that his woe was often self-inflicted, it is not always easy to sympathise

从某种意义上说,他的祸患常常是自欺欺人,同情并不总是那么容易

But the tale is wonderfully told and gets close enough to its source to provide the necessary empathy without losing any sense of wonder

但是这个故事被很好地讲述了,并且与它的来源足够接近,可以提供必要的同理心,而不会失去任何惊奇感

Will there be another Maradona? The debate about who is the greatest footballer of them all will rage forever, but what is certain is that in the sanitised modern game, there will never be another life like Maradona"s

还会再有马拉多纳吗?关于谁是所有人中最伟大的足球运动员的争论将永远持续下去,但是可以肯定的是,在经过消毒的现代比赛中,再也不会像马拉多纳那样生活。

联系我们

企业 : 广东省世通仪器检测服务有限公司

联系人 : 肖工

手机 :

电话 :

地址 : 广东省东莞市道滘镇厚德街上梁州工业区:全国均可安排下厂


扫描二维码了解更多